Học Ngoại ngữ

Thử thách 365 ngày với tiếng Anh – Ngày 5 – Ngữ cảnh, ngữ vực và dịch thuật

Dịch thuật – dưới cái nhìn của một người ngoại đạo, mới tập tọe bước...

Thử thách 365 ngày với tiếng Anh – Ngày 4 – Đọc với tư duy phản biện

Thử thách 365 ngày với tiếng Anh – Ngày 4 – Đọc với tư duy...

Thử thách 365 ngày với tiếng Anh – Ngày 3 – Đọc là chuyện cả đời

Nếu dịch ” Reading is a lifetime promise” là “Đọc là chuyện cả đời”, không...

Thử thách 365 ngày với tiếng Anh – ngày 2 – Đừng coi nhẹ việc nhỏ

SMALL THINGS CAN HAVE WONDERFUL USES A drop of water can converge together to become...

Thử thách 365 ngày với tiếng Anh – ngày 1

THE WAY OF LIFE Venerable Master Hsing Yun (1927-   , Fo Guang Shan) English translation:...

Tiếng Anh chuyên ngành khác tiếng Anh phổ thông như thế nào?

Tiếng Anh nói riêng và ngôn ngữ nói chung luôn đóng vai trò quan trọng...

Tìm hiểu động từ tri giác dễ nhầm lẫn khi sử dụng: to know, to realize, to recognize, to understand

Một số động từ tri giác dễ nhầm lẫn khi sử dụng: to know, to realize,...

越南知识产权概况

越南几乎是所有专利、商标、新植物品种和版权相关国际知识产权公约 或条约的成员国,例如:《巴黎公约》、《马德里协定》和《马德里议定书》、《专 利合作条约》(PCT)、《伯尔尼公约》、《罗马公约》、《植物新品种保护公约》 (UPOV)、《与贸易有关的知识产权协定》(TRIPs)。 虽然越南的知识产权相关立法被公认为完全符合世界通用规范,但其知 识产权执法实践有效性并不理想。 专利 无论是采用PCT 申请表还是非PCT 申请表,凡属于物质、产品或过程三 大类之一,通过应用自然法则能够解决特定技术问题的发明均能够被授予发 明专利权,保护期为20 年,但它必须符合新颖性、创造性(非显而易见性) 和工业实用性。缺乏创造性的发明可能会被授予实用专利权(在其它司法管 辖区也被称为实用新型专利、小型专利、创新型专利、小专利或次要专利),...

[PDF] Mẫu hợp đồng tư vấn pháp lý song ngữ Anh-Trung (Trung-Anh)

[ikienthuc.com]: Chúng tôi giới thiệu tới bạn đọc mẫu Hợp đồng tư vấn pháp lý...

[PDF] Download mẫu hợp đồng giao thầu song ngữ Việt – Trung

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập – Tự do – Hạnh...

6 Comments